El Idioma

ACERCA DEL PAPIAMENTO

El idioma de Aruba, el papiamento, integra la amabilidad por la que son reconocidos los habitantes de la Isla con un lenguaje marcado por una naturaleza de inclusión y apertura que se refleja en sus dichos y coloquialismos únicos.

Único en el ABC de las islas de Aruba, Bonaire y Curazao, el papiamento evolucionó producto de un rudimentario lenguaje que surgió a raíz de las necesidades de comunicación entre personas con distintos idiomas nativos hasta llegar a ser la lengua que es hoy en día. La base del idioma de Aruba papiamento es un creole Afro-Portugués que, a lo largo de los años ha ido ganando en sintaxis y riqueza de vocabulario tomando palabras del holandés, español e inglés, pero conservando su propio ritmo y significados.

La evidencia de su uso generalizado se puede trazar a documentos oficiales de Curazao a principios del siglo XVIII. Hacia mediados del siglo XIX el papiamento ya se había convertido en el idioma elegido para la producción de material escrito, incluyendo los himnos de la iglesia católica y los textos escolares. El primer periódico en papiamento apareció poco después bajo el nombre de “Civilisado” en 1871. El papiamento siguió siendo el idioma de Aruba en instrucción hasta que los subsidios holandeses empezaron a exigir que se impartieran clases únicamente en holandés. La reintroducción del papiamento al sistema educativo no sucedió de nuevo sino hasta tiempos recientes.

A pesar de su uso como lengua nativa desde hace 300 años, el papiamento no fue reconocido como lengua oficial de Aruba junto al holandés sino hasta el 19 de marzo de 2003.

Papiamento Español
Bon Bini Bienvenida
Bon Dia Buenos días
Bon Tardi Buenas tardes
Bon Nochi Buenas noches
Danki Gracias
Con ta bay? Cómo está?
Mi dushi Mi corazón
Mi ta stima Aruba! Me encanta Aruba!

idioma de Aruba es el papiamento